lejárat angolul


Mi minden járhat le az üzleti világban? Egy határidő, egy hitel, szavatosság, stb.

Egy szerződés véget érhet a felek nyilatkozatával, amit tipikusan felmondásnak nevezünk. De úgy is véget érhet, hogy az eredetileg tervezett időtartam letelik, ilyenkor az „expiration” vagy „expiry” a keresett kifejezés. Az "expiration of the lease” (bérlet lejárata) vagy „expiration of the protection” (szabadalom oltalmi időszakának lejárata) jó példa ezekre.

Amikor egy határidő lejáratáról beszélünk, akkor „deadline”, ha fizetési kötelezettség lejáratól van szó, akkor a „due date” a keresett kifejezés.

A fenti kettőt sokszor kombinálva használjuk, ilyenkor látjuk szerződésekben az „expiration of the deadline” (határidő lejárata) vagy „expiry of the due date” (fizetési kötelezettség lejárata) kifejezéseket.

Ismét más szót használunk a hitel lejáratára, ez a „maturity date”. Ugyanezt használjuk bármely értékpapír vagy pénzügyi instrumentum lejáratára.

Egy időszak lejáratára sok esetben az „end of a term” használatos, egy társasági tisztség lejárata például egyszerűen így fejezzük ki (end of a term of a board member).

Szerződések nyelvezetében sokszor a „lapse” kifejezéssel utalunk egy időszak lejáratára. Az ajánlat érvényessége például egy meghatározott idő elteltével lejár (offer lapses) ill. bizonyos korlátozások érvényessége is le tud járni (restrictions lapse).

Csak a teljessségre törekvés érdekében jelzem, hogy egy élelmiszer lejáratára használt kifejezés a “best before date