Épület, építmény és műtárgy angolul
Jogi szaknyelvi fordítások mellett sok fordítást csinálunk építőipari és energiaipari területen is. Igyekszünk itt is minél pontosabban fordítani, és a felhalmozott tapasztalatot feldolgozni és rendszerezni. Ha valamit nem tudunk vagy nem világos, akkor utánajárunk, addig kutatjuk a megfelelő terminológiát, amíg meg nem találjuk a megfelelő kifejezést. Megrendelőink tudják ezt és ezért bizalommal fordulnak hozzánk, ha minőségi fordításra van szükségük.
Ezzel kapcsolatosan szeretném megosztani a címben látható példát. Az épület, építmény és műtárgy fogalma nem biztos, hogy elsőre ismert, a neten található szótárak pedig egészen elképesztő szavakat produkálnak.
Kezdjük az épület fogalmával, ez egyszerű: building, ezt mindenki ismeri, nem kell magyarázni. Ha egy nagy, díszes épületről van szó, akkor az edifice szót használjuk. Az egyes épület fajtákra pedig létezik számos önálló kifejezés, amivel majd később, egy másik bejegyzésben foglalkozunk.
A szótárak a „construction”-hoz is épület jelentést társítanak, de ennek tágabb az értelme, magába foglalja az épületeket és az építőipari kivitelezési munka bármilyen egyéb eredményét, amire magyarul az építmény fogalom az összefoglaló szó, tehát az építmény jelentése angolul a „construction”. Ne felejetsük el, hogy a construction az építőipari kivitelezési tevékenységet is jelenti!
A fentiek szerint tehát az építmény lehet egy épület, de lehet bármilyen más műtárgy is. A műtárgy angolul egyszerűen „structure”. Ez lehet „building structure”, amely magába foglal minden magas ill. mélyépítési munka bármilyen eredményét, akár egy épületet, akár pl. egy ipari üzemcsarnokot is, amelyeket építész tervez, de lehet „engineering structure”, amely a gépészeti műtárgyaket jelenti, amelyeket mérnök tervez. A műtárgyak körén belül külön kategóriát alkotnak az ún. vonalas műtárgyak (angolul fixed line structure), mint pl. autópálya, vasút, szennyvízcsatorna, stb.
A building structure másik jelentése az épületszerkezet, vagyis a tartószerkezeti elemek, erre vigyázzunk. Ha egy épületről tudjuk, hogy egy komplex része (A épület, B épület, stb.) akkor lehet rá a Block A, Block B kifejezést is használni.
A fentiek szerint kérdésként merülhet fel, hogy az épületre akkor a building vagy a building structure szavakat használjuk. Az épület köznapi angol jelentése a building, de egy mérnök valószínűleg inkább building structure fogalomban gondolkodik, amelyhez egyrészt az alépítmény (angolul substructure), másrészt a felépítmény (angolul superstucture) fogalma is tartozik.